ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
طب
نبات
كهرباء
قانون
تشريح
ترجم ألماني عربي جَدْلُ الشَّعْرَة
ألماني
عربي
ترجمة ذات صلة
-
شد شعرة {بسبب الغضب}... المزيد
-
um Haaresbreite umgang.... المزيد
-
ساق الشعرة {طب}... المزيد
-
kraueln (v.)... المزيد
-
شعرة ناشبة {طب}... المزيد
-
شعرة غدية {نبات}... المزيد
- ... المزيد
-
sich kämmen (v.)... المزيد
-
sich kämmen (v.)... المزيد
-
بدء نمو الشعرة {طب}... المزيد
-
كسر شبيه بالشعرة {طب}... المزيد
-
التهاب بصلة الشعرة {طب}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
جَدْل {السلكين}، {كهرباء}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
verschlingen (v.)... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
جَدَل [ج. جدال]... المزيد
-
die Haare flechten... المزيد
-
streitig (adj.) , {law}مثار جدل {قانون}... المزيد
-
جدل فخذي {طب}... المزيد
-
bestreitbar (adj.)... المزيد
-
unangefochten (adj.)... المزيد
-
جَدْلُ القَضيب {تشريح}... المزيد
-
جَدْلُ الزَّنْد {تشريح}... المزيد
-
unumstößlich (adj.)... المزيد
-
umstritten (adj.)... المزيد
أمثلة
-
"Turki - und mit ihm Saudi-Arabien - haben die Nase voll von den USA", interpretierte Richard Cohen die Formulierungen des Prinzen in einem Kommentar für die Zeitung.Der Prinz hatte die vorausgegangene Nahost-Rede von US-Präsident Barack Obama als "umstritten" bewertet. Er fand es "bedrückend", dass dem israelischen Premierminister Benjamin Netanjahu vor einem beifallklatschenden Kongress gestattet worden sei, die Grundrechte der Palästinenser in Frage zu stellen."لقد طفح الكيل بالأمير تركي وبالمملكة العربية السعودية": هكذا كتب ريتشارد كوهين معلقاً على مقالة الأمير السعودي في الصحيفة نفسها. لقد اعتبر الأمير خطاب الرئيس الأمريكي باراك أوباما الذي ألقاه قبلها بخصوص الشرق الأوسط خطاباً "مثيراً للجدل"، كما أنه شعر بـ"الضيق" عندما وقف رئيس الوزراء الإسرائيلي في الكونغرس الأمريكي، واضعاً ¬ وسط تصفيق أعضاء الكونغرس - الحقوق الأساسية للفلسطينيين موضع تشكك.